Return to An Inconvenient Sequel

II – Chapter 11



crunch: 危機、ピンチ
insane: 常軌を逸した、ばかげた、愚かな
ISIS: =Islamic State of Iraq and Syria (国として認められていないので正式な名前はありませんが ISIL (=Islamic State of Iraq and the Levant) と呼ばれることが多いようです)
premier: 第1位の、首位の
polysilicon: 多結晶シリコン
bifacial: 両面の
conversion: 変換 (太陽光から電気エネルギーへの変換です)
electrode: 電極
oxide: 酸化物
passivation: 表面安定化処理
substrate: 回路基板
yield: 生じさせる
House of Representatives: 下院
mundane: 平凡な、ありふれた
precedent: 先例
landline: 固定電話
leapfrog: カエル跳び → 一足飛び、追い抜くこと
under construction: 建設中
under contract: 契約して
poised: 準備の整った、姿勢のできた
remain to be seen: 未だわからない、今後の課題である
translate into: 結果として〜になる
compromise: 譲歩
in the spirit of compromise: 譲歩の精神で
mitigate: 軽減する
commemorate: 追悼する、しのぶ
initiative: 自発力、率先
virtually: 事実上
PAGE TOP